interestinglyの意味と、be interested inって、なんかややこしいと思いませんか?
interestっていう単語もありますよね。
私、このあたりが常々よくわからなくて…。
先日、高校の授業参観で、この疑問がスッキリしました。
忘れないうちに、覚書しておきます。
interestinglyの意味と使い方がすっきり
先日、高校の授業参観に行ってきました。
授業はコミュニケーション英語。
英語の勉強中の私にとっては、参観会というより、普通に授業受けてる気分です。
そこで登場した単語が「interestingly」
面白いことに、という意味だそうで。
品詞は副詞。
ここで疑問がわいてきたのが
interestingってのもあるよねぇ。どう違うの?」
ということ。
このあたり、意味の違いが良くわからなくっていつも使い間違えてました。
なんでbe interested inというのだろう、と。
わかりにくいじゃないですか…。
すると、同じような疑問を高校生も持っていて、先生に質問してくれたんですよ!ナイス!!
先生がきれいに疑問に答えてくれました。
interestという動詞の意味
どの単語にも含まれているのが、「interest」という単語です。
このinterestは、他動詞で、~に興味を持たせるという意味なのだそう。
動詞そのものが、なになに”させる”という意味を持っているのです。
だから、中学英語で習った「興味がある」というフレーズは、
be interested inという風に、受身の形になっているということです。
”興味を持た” ”される”⇒興味がある。面白い ということですね。納得!
I am interested in the kind of the dog.
ならば、私は、犬の種類に興味をもたされる⇒私は犬の種類に興味がある。という意味になると。
interestingの意味は
interestingという単語は、interest+ingという風に分解して考えると、これまたわかりやすいのです。
「興味を持たせる+ing」なので、「興味を起こさせる」⇒「おもしろい」という意味になります。
品詞は形容詞です。
an interesting pictureなら、
「興味を起こさせる絵⇒面白い絵」という意味になるということです。
スタディサプリでも、interestingという単語は頻繁に出てきました。
例えば、「This caracter is very interesting.」という風に。
この文字、とっても興味深いです。という意味なのですけど、
これをうっかり、「This caracter is very interested.」と言ってしまうことがありました。
be interested inというあいまいな記憶に引っ張られてしまうんですよね。。
文章をよく見れば、この文字=とても面白い、なので、ここは形容詞が正しいです。
今回理解したから、もう間違えないと思います(^^)
interestinglyを言い換えると…
interestinglyは副詞で、「面白いことに」という意味です。
副詞なので、文全体を修飾する役割を持っています。
英語の授業の例文では、文頭にInterestingly,とあり、
続けて、we see the monkeys~という風に続いていました。
訳せば「面白いことに、私たちはその猿を見る」という風になってます。
ニアリーイコール
It is interestingなのだそう。
Interestingly,we see the monkeys.は、書きかえると、
It is interesting to see the monkeys.となる(…と思う)
interestingly enoughはどういう意味?
副詞 interestingly に 副詞enoughを付けると、
そのまま訳せば、「十分面白いことに」となります。
日本語として不自然でない意味に直すと、
「大変興味深いことに」という意味になるんですね。
大変面白いことに、彼女は45歳から英語を学び始めました。
Interstingly enough,she has begun to learn English from 45 years old.
という感じに使うのかしら?
まとめ
今回の参観会の授業で登場したものを、まとめます。
- interest 他動詞 興味を持たせる
- be interested in 興味を持た される⇒興味を持つ
- interesting 形容詞 興味を起こさせる、面白い
- interestingly 副詞 面白いことに ≒it is interesting to
- interestingly enough 副詞+副詞 大変面白いことに
高校の参観会の英語の授業で、思いがけず日ごろの疑問がスッキリ。
行ってよかったー♪(←そこ?)
毎日英語にアンテナを張っているからか、
こういう風に、よきせぬ英語との出会いがあって理解が深まって面白いです。
It is interesting that understanding deepens.
コメント